Amel Mokdad

Translation News

1………………………………………………..

Petition

To get more subtitles for the deaf and the hard-of-hearing in New Zealand

http://bitly.com/CaptionitNZPetition

 

2………………………………………………..

Call for papers: conference

Fun for All: 4th International Conference on Game Translation and Accessibility – Taking Stock
Universitat Autònoma de Barcelona, Spain
9-10 June 2016
http://jornades.uab.cat/videogamesaccess

3………………………………………………..

Call for papers: conference

Third International Conference on Language, Linguistics, Literature and Translation – Connecting the Dots in a Glocalized World

Sultan Qaboos University, Muscat, Oman

3-5 November 2016

Email: squconference2016@gmail.com

Web: www.squconference2016.com

 

4………………………………………………..

Call for papers: conference

Unlimited! – International Symposium on Accessible Live Events

University of Antwerp, Belgium

29 April 2016

www.uantwerpen.be/en/rg/translation-interpreting/tricsresearch/tricsnewsevents/unlimited-

5………………………………………………..

Call for papers: journal

g/s/i (gender/sexuality/Italy)

www.gendersexualityitaly.com/article-submissions/call-for-submissions-3/#sthash.FBVmRb4J.dpufhttp://www.gendersexualityitaly.com/article-submissions/call-for-submissions-3

6………………………………………………..

Call for proposals: manuscripts

Palgrave Macmillan’s Languages at War series

www.palgrave.com/series/Palgrave-Studies-in-Languages-at-War/PSLW

 

7………………………………………………..

Job position
Associate/Full professor of English in Translation Studies

University of Macau, China
https://isw.umac.mo/recruitment/showJobDetails.do?jobRefNo=FAH/ENGL/01/2016

 

8………………………………………………..

New publication

La interpretación en entornos judiciales / Interpreting in Legal Settings

Trans, 2015, nº 19(1)

www.trans.uma.es/trans_19.1.html

 

9………………………………………………..

MA Traduzione audiovisiva 2015-2016

Università degli Studi di Parma, Italy

www.unipr.it/node/11514

 

10………………………………………………..

Online course

La traducción audiovisual y el aprendizaje de lenguas extranjeras

Universidad Nacional de Educación a Distancia, Spain

https://formacionpermanente.uned.es/tp_actividad/idactividad/8610

https://canal.uned.es/mmobj/index/id/21174

14/10/2015

Call for papers and job positions

Translation News 1……………………………………………….. Petition To get more subtitles for the deaf and the hard-of-hearing in New Zealand http://bitly.com/CaptionitNZPetition   2……………………………………………….. Call for papers: conference Fun for […]
20/09/2015

Glosario jurídico bilingüe

Aquí os dejo un Glosario jurídico bilingüe inglés-español elaborado por mí hace ya unos años. Lo había puesto en otra página web que tenía anteriormente y lo vuelvo a […]
14/07/2015
euroal_2014-2

How to train for conference interpreting

  Opinions diverge when it comes to conference interpreting skills. Some  people think you can train for it, yet some believe that if you don’t have […]
30/06/2015
20141024_092001 (1)

10 tips for booth interpreting

  Here are some tips that work for me, I hope you will find it useful: Prepare the interpretation whenever you can, this means that you […]
28/06/2015
Alger

Orientalismo y traducción

Este artículo académico también ha sido publicado en la Revista Cultural Bibilioteca Islámica (ver aquí) Índice   Introducción   El orientalismo en Europa: ejemplos ilustrativos de […]
08/04/2015
20141024_092001 (1)

10 consejos para interpretar en cabina

  Preparar siempre que se pueda la interpretación, con esto me refiero a leer tantos textos como se pueda sobre el tema de la conferencia, encuentro, […]